Wenn man sich mit Freunden unterhält, die seit Jahrzehnten im Ausland leben, fällt einem manchmal auf, dass sie komische Ausdrücke verwenden. Sie verstehen zwar, was ihre Freunde sagen wollen, aber es klingt einfach nicht richtig. Es klingt eher nach einer wörtlichen Übersetzung. In solchen Fällen fragen wir uns instinktiv, ob es möglich ist, seine Muttersprache zu vergessen.
Das Vergessen der eigenen Sprache, auch Spracherosion genannt, ist ein großes Problem, wenn man seinen Lebensunterhalt mit Sprachdienstleistungen verdient, z. B. als Übersetzer oder Redakteur.
In diesem Artikel beleuchten wir, was Sie tun können, um zu verhindern, dass Sie Ihre eigene Sprache vergessen, insbesondere wenn Sie in einem fremden Land leben.
Idiomatische Redewendungen
Aus persönlicher Erfahrung kann ich sagen, dass vor allem idiomatische Redewendungen von diesem Phänomen betroffen sind. Sie wollen etwas Schlagfertiges sagen, es liegt Ihnen auf der Zunge, aber es kommt einfach nicht heraus.
Beispiele für idiomatische Ausdrücke sind „It´s raining cats and dogs“, „The early bird catches the worm“ oder „It´s a piece of cake“. Wenn Sie diese drei Beispiele übersetzen, werden Sie feststellen, dass dies schwierig sein kann, besonders wenn Sie sich in einem „Live“-Gespräch befinden und keine Zeit haben, etwas zu googeln.
Ich kann für die Deutschen sprechen und etwas über die bedingungslose Liebe zu Anglizismen sagen: Es ist ganz normal, dass „The early bird catches the worm“ wörtlich mit „Der frühe Vogel fängt den Wurm“ übersetzt wird, was keinen Sinn ergibt.
Andererseits ist auch keines der drei oben genannten Beispiele logisch. Denn was haben Katzen und Hunde mit Regen zu tun, Vögel sind nicht die einzigen Tiere, die um Nahrung kämpfen, und warum ist der Verzehr eines Kuchens ein Symbol für Leichtigkeit?
Sprache ist nicht statisch
Sprache entwickelt sich ständig weiter. Sie hängt von der Generation, dem Alter, dem Bildungsstand, dem Geschlecht und dem Beruf ab. Teenager sprechen eine andere Sprache als ihre Großeltern.
Das war schon immer so, nicht erst heute.
Sie wissen, wie schwer es ist, Teenager zu verstehen. Stellen Sie sich vor, wie schwer es ist, wenn Sie in einem anderen Land leben und seit Jahren keinen Teenager mehr sprechen gehört haben!
10 Tipps zur Vermeidung von Sprachschwund
- Sofern in Ihrem Land vorhanden, nutzen Sie die Kultur- und Sprachzentren, die es in den meisten größeren Städten gibt. Beispiele sind das Goethe Institut für Deutsch, das Instituto Cervantes für Spanisch oder das Institut français für Französisch.
In der Regel verfügen sie über eine – manchmal sogar digitale – Bibliothek, in der Sie kostenlos Bücher, Zeitungen und Zeitschriften ausleihen können. Sie bieten auch kulturelle Aktivitäten und natürlich Sprachkurse an. - Lesen Sie Bücher in der Sprache Ihres Herkunftslandes, auch wenn Sie stolz darauf sind, dass Sie Literatur in einer Fremdsprache lesen können.
- Besorgen Sie sich einen E-Book-Reader. Kaufen Sie E-Books in Ihrer Muttersprache, oder laden Sie sie kostenlos von Websites herunter, die Bücher bereitstellen, deren Urheberrecht abgelaufen ist, z. B. Project Gutenberg.
- Hören Sie Podcasts und sehen Sie sich YouTube-Videos an, wenn Sie unterwegs sind. Wählen Sie qualitativ hochwertige Inhalte.
- Hören Sie Radio in Ihrer Muttersprache, zum Beispiel mit der App Radiogarden. Sie können Tausende von Sendern weltweit kostenlos erkunden.
- Treten Sie einem Club bei, in dem sich Menschen aus Ihrem Land informell treffen. Sie können diese Clubs zum Beispiel auf Facebook und Meetup finden.
- Konsumieren Sie absichtlich trashigen Content im Internet, z. B. Reality-Shows, Memes und YouTube-Kanäle von bestimmten Influencern. Lesen Sie die Kommentare. Der Konsum dieser Art von Inhalten ist wichtig, wenn Sie Untertitel für Content übersetzen, der sich an ein jüngeres Publikum richtet. Sie haben Recht: Das steht im Widerspruch zu Punkt 4.
- Erstellen Sie aktiv Inhalte in Ihrer Muttersprache. Erstellen Sie einen Blog, ein Twitter-Konto usw. und schreiben Sie selbst. Die meisten Menschen konsumieren soziale Medien nur – schließen Sie sich denen an, die etwas erschaffen.
- Unterrichten Sie Ihre Sprache. Suchen Sie beispielsweise nach einem Tandem-Partner. Es wird sich auf jeden Fall positiv auf Ihre muttersprachlichen Kenntnisse auswirken, wenn Sie Ihre Sprache einer anderen Person erklären müssen.
- Zu guter Letzt noch ein offensichtlicher Punkt: Bleiben Sie in Kontakt mit Freunden und Familie in Ihrem Heimatland. 🧡
Schlussfolgerung
Es sieht so aus, als ob Ihre Muttersprachkenntnisse tatsächlich leiden könnten, wenn Sie im Ausland leben. Ein Training des Sprachmuskels könnte also eine Idee sein, um den Sprachschwund zu verhindern.
Um eine Analogie zu verwenden: Sportler trainieren regelmäßig, um fit zu bleiben – überlegen Sie, ob Sie die Schritte 1–10 befolgen sollten, um auch in Ihrer Muttersprache fit zu bleiben!